Thursday, January 18, 2007

La Beauté chez Góngora: le "Polifemo" (III)

.
.
Nous suivons avec La Fable de Polyphème et Galatée de Góngora et las sculptures d'Ottin.
Après la présentation des personages (j'ai omis certaines strophes descriptives -très belles- sur la vie de Polyphème (1-3, 6-9), la fertilité de l'isle de Sicile (15-17) et le bouleversement que la beauté de Galatée cause à tous les jeunes de l'isle que ces soient faunes ou bergers (12-14, 18,19) l'action va commencer...
Acis arrive oú Galatée se trouve endormie et fait une délicate offrande avec précaution pour ne pas la réveiller... après il se refrraîchit dans le ruisseau prochain, ce qui va provoquer le réveil de la nymphe et...
.
.
.
23
El celestial humor recién cuajado
que la almendra guardó, entre verde y seca,
en blanca mimbre se le puso al lado,
y un copo, en verdes juncos, de manteca;
en breve corcho, pero bien labrado,
un rubio hijo de una encina hueca
dulcísimo panal, a cuya cera
su néctar vinculó la primavera.
.
24
Caluroso, al arroyo da las manos,
y con ellas las ondas a su frente,
entre dos mirtos que -de espuma canos-,
dos verdes garzas son de la corriente.
Vagas cortinas de volantes vanos
corrió Favonio lisonjeramente,
a la del viento -cuando no sea cama
de frescas sombras- de menuda grama.
.
25
La ninfa, pues, la sonorosa plata
bullir sintió del arroyuelo apenas,
cuando, a los verdes márgenes ingrata,
seguir se hizo de sus azucenas.
Huyera... mas tan frío se desata
un temor perezoso por sus venas,
que a la precisa fuga, al presto vuelo
grillos de nieve fue, plumas de hielo.
.
26
Fruta en mimbres halló, leche exprimida
en juncos, miel en corcho, mas sin dueño;
si bien al dueño debe, agradecida,
su deidad culta, venerado el sueño.
A la ausencia mil veces ofrecida,
este de cortesía no pequeño
indicio la dejó, aunque estatua helada,
más discursiva y menos alterada.
.
27
No al Cíclope atribuye, no, la ofrenda,
no a Sátiro lascivo, ni a otro feo
morador de las selvas, cuya rienda
el sueño aflija que aflojó el deseo.
El niño dios, entonces, de la venda
ostentación gloriosa, alto trofeo
quiere que al árbol de su madre sea
el desdén hasta allí de Galatea.
........ ..
.
28
Entre las ramas del que más se lava
en el arroyo, mirto levantado,
carcaj de cristal hizo, si no aljaba,
su blando pecho de un arpón dorado.
El monstro de rigor, la fiera brava,
mira la ofrenda ya con más cuidado,
y aun siente que a su dueño sea devoto,
confuso alcaide más, el verde soto.
....
29
Llamárale, aunque muda; mas no sabe
el nombre articular que más querría,
ni le ha visto; si bien pincel süave
le ha bosquejado ya en su fantasía.
Al pie -no tanto ya del temor grave-
fía su intento; y, tímida, en la umbría
cama de campo y campo de batalla,
fingiendo sueño al cauto garzón halla.
.
30
El bulto vió, y haciéndole dormido,
librada en un pie toda sobre él pende,
-urbana al sueño, bárbara al mentido
retórico silencio que no entiende-:
no el ave reina así el fragoso nido
corona inmóvil, mientras no desciende
-rayo con plumas- al milano pollo,
que la eminencia abriga de un escollo,
.
31
como la ninfa bella -compitiendo
con el garzón dormido en cortesía-
no sólo para, mas el dulce estruendo
del lento arroyo enmudecer querría.
A pesar luego de las ramas, viendo
colorido el bosquejo que ya había
en su imaginación Cupido hecho,
con el pincel que le clavó su pecho.
...
Jamais s'a fait une description plus belle d'un soudain coup de foudre... sans voir encore l'objet aimé, seulement par une prémonition, par un pressentiment avalissé par la considération de cet homme qui a respecté son sommeil -et à elle-même-.
Première leçon pour se gagner une femme: respecte, délicatesse, offrande (cadeaux, beaucoup des cadeaux)... et mystère.
Et, maintenant, que va-t-il se passer?
.

No comments: